Östras bokblogg

Boktips från läsarna

Tag: Feelgood

Senseis portfölj av Hiromi Kawakami

Kawakami, Hiromi. 2021. Senseis portfölj. Stockholm: Bokförlaget Tranan. Översättning: Lars Vargö. Originaltitel: Sensei no kaban, 2001.

En kväll råkar Ohmachi Tsukiko hamna bredvid sin tidigare lärare i gymnasiet, Matsumotu Harutsuna på den lilla lokala restaurangen i Tokyo, där hon brukar äta. Han har iakttagit henne under en tid. Hon är nu 37 är och många år har förflutit sedan gymnasietiden. Han var hennes lärare i japanska, ett ämne som hon inte var särskilt intresserad av. Hon kallar honom Sensei (magistern) och han kallar henne vid efternamn, Tsukiko.

Vi får följa dem under några år. Inledningsvis ses de inte så ofta, och när de möts så är det ofta av en slump, men “Även när vi inte sågs kändes det som om han inte var långt borta. Sensei var alltid Sensei.” (s. 86). De ses för att äta och dricka sake, för det mesta på kvarterskrogen, de promenerar, gör några utflykter och ses hemma hos Sesei.

Det är Tsukiko som är romanens berättare. Sensei har en värme som hon inte brukar möta, och får henne att upptäcka mer i livet omkring sig och bortom sina välbekanta områden. Han drar sig inte för att reta henne och hon kan ge abrupta svar. De är två ensamma personer. Tsukikos fascination och behov av honom växter. Den starka vänskapen mellan dem växer till kärlek, trots en åldersskillnad på trettio år. 

Det är i det yttre händelseförloppet en stillsam berättelse, men så rik och innerlig om två ensamma personer och deras i livet kanske viktigaste relation, berättad med en fin humor, skarp iakttagelseförmåga, men ända med mycket fördolt för läsaren, och det  väcker den egna fantasin. Personerna gör många scener oförglömliga. Landskapet och världsrymden ger en känsla av evighet när månens sken och stjärnorna strålar lyser över Sensei och Tsukiko, och naturens växlingar med körsbärsträden som blommar på nytt när våren kommer, markerar tidens gång.

Längst bak i boken finns en ordlista som förklarar de japanska ord som finns med i romanen, inte minst maträtterna i Senseis och Tsukikos omfångsrika och varierande menyer.

Låna och läs boken. Du kommer att vilja låna den snart igen. Det är en roman som man inte glömmer.

För romanen belönades Hiromi Kawakami med Tanizaki-priset, när romanen kom ut i Japan 2001. Romanen har både filmatiserats och blivit en mangaserie. Senseis portfölj och hennes roman Nakanos secondhandbutik finns i vårt Bibliotek.

Rosmarie

Just nu kan du lyssna till romanen hos Sveriges Radio som följetong med Emma Peters som uppläsare:
https://sverigesradio.se/grupp/46591
(Hämtad 2024-02-06)

På det svenska förlaget Tranans hemsida finns en intervju med Hiromi Kawakami: ” – Jag vet inte varför boken har blivit så populär”:
https://tranan.nu/2021/08/20/intervjuer-hiromi-kawakami/
(Hämtad 2024-02-06)

På förlaget Tranans hemsida kan man läsa mer om boken: 
https://tranan.nu/bocker/bocker-senseis-portfolj/
(Hämtad 2024-02-06)

Jonathan bortom all kontroll av Meg Rosoff

Rosoff, Meg. 2016. Jonathan bortom all kontroll. Stockholm: Massolit. Översättning: Molle Kanmert Sjölander. Originaltitel: Jonathan unleashed, 2016.

“En dag när Jonathan kom hem upptäckte han att hundarna pratade med honom.” (s. 5).

Jonathan Trefoil, drygt 20 år, har flyttat till New York, där han har hyr en våning på Manhattan, med 24-timmars uppsägningstid från ägarens sida. Han har hunnit med en examen från konstskola och arbetar nu som copywriter på en byrå. Hans flickvän Julie har flyttat med honom och arbetar på en tidskrift för bröllop. Allt har gått fort, och han känner sig inte riktigt hemma i sitt drömliv. 

När hans bror James, får ett utlandsuppdrag, lämnar han sin bordercollie Dante och spaniel Sissy hos Jonathan.

“James hade (sin vana trogen, måste påpekas) underdrivit vidden av uppgiften. Inte ett ord om vare sig hundarnas intrikata själsliv, de praktiska och andliga besvär det innebar att vårda andra kännande varelser eller den konstanta granskning de utsatte Jonathan för.” (s. 5)

Hundarna rubbar hela hans livstillvaro. Han känner ett stort ansvar för dem, och en osäkerhet som nybliven hundägare. 

Jonathan trivs inte på sin byrå med det enahanda uppdrag han har för ett kontorsföretag. På sin fritid ägnar han sig åt sitt stora intresse att teckna serier. Hur lycklig är han egentligen med sin flickvän? Hon är den han själv skulle vilja vara och en del av den livsstil han önskat sig, och hur lycklig är egentligen hon? Jonathan har ett intensivt nytt liv, omgiven av vänner och kollegor. Hundarna som är på besök, blir nära och kära vänner, och de kommer att förändra allt i Jonathans liv.

Det är en mycket rolig, varm och överraskande berättelse, med snabba repliker och en överraskande handling som lockar till skratt och leenden. Kanske får den till och med en och annan att vilja bli hundägare.

Boken finns i vårt Bibliotek, där du hittar fler av författarens romaner, både på svenska och engelska.

Rosmarie 

Läs mer om Meg Rosoff på hennes hemsida:
https://www.megrosoff.co.uk
(Hämtad 2024-01-09)

ALMA-prisets hemsida – Astrid Lindgren Memorial Award, kan du läsa mer om Meg Rosoff:
https://alma.se/pristagare/meg-rosoff/
(Hämtad 2024-01-09)  

Prick till prick av Cecelia Ahern

Ahern, Cecelia. 2022. Prick till prick. Enskede: Bazar förlag. Översättning: Mia Ruthman. Originaltitel: Freckles, 2021.

Allegra Bird, 24 år, har byggt upp och inrättat sig i ett eget liv i en förort till Dublin. Hon arbetar som parkeringsvakt. Drömmen om att komma in på polisskolan har hon fått ge upp. Hennes inkomst räcker till en enrummare, där barnpassning ingår i hyran. Hon drygar ut inkomsten genom att sitta modell på ett galleri. Livet hon lever består av strikta rutiner. Hennes arbete som parkeringsvakt är hängivet och hon tvekar aldrig att bötfälla en felparkerare.

En dag bötfäller hon ägaren till en felparkerad Ferrari. Ägaren, den framgångsrike spelutvecklaren och youtubern Tristan, blir rasande, kallar henne nolla och säger ”Det sägs att man är genomsnittet av de fem människor man tillbringar mest tid tillsammans med” (s. 57). Händelsen raserar Allegras tillvaro och leder till ett sökande efter identitet.

I Dublin är hon ensam. Bakom sig har hon en trygg uppväxt på Valentia Island med sin pappa Pops, en mamma som övergav henne kort efter att hon föddes och en ensam tid med självskadebeteende på internatskola. Kvar på hennes kropp efter tiden på skolan finns ristade stjärnbilder mellan hennes fräknar.

Allegra blir besatt av att hitta fem personer som kan definiera henne på ett framgångsrikt sätt som person. Hennes varme supporter pappa Pops är alltid självskriven, men vilka är de fyra andra? Hon försöker att skriva brev till personer hon beundrar för deras insatser för andra i samhället och en person från gymnasiet som nu är en känd humanitär välgörare med bilder av sitt liv på Instagram. Allt blir besvikelser.

Fram genom berättelsen växer det en vänskap med Tristan. Kanske inte se för långt bort? Vännerna som bryr sig finns där – kollegan parkeringsvakten, paret som äger galleriet där hon arbetar och caféägaren som hon alltid börjar dagen hos. Kanske och smärtsamt, är inte de biologiska banden de viktigaste alltid, som sin mamma som Allegra alltid saknat, och nu när hon äntligen vågar söka upp henne, visar sin dotter att hon inte har betydelse för henne. Berättelsen innehåller nog den vackraste och mest personliga skildring av en relation mellan en dotter och en far, som jag läst, i vad den har varit och hur den kan förändras genom livet. Allegra reser hem för att hälsa på sin pappa. ”Jag är ledsen för att du är ensam. Det kanske du också är, säger han.” (s. 128)

Berättelsen är händelserik och lockar hela tiden till fortsatt läsning. Det är sällan man läser en historia med förtvivlan, djup, värme och så mycket humor parallellt. Läs romanen, vi behöver den alla för att upptäcka våra egna liv.

Boken finns i vårt Bibliotek.

Rosmarie

Cecelia Aherns hemsida med sociala medier:
https://www.cecelia-ahern.com
(Hämtad 2023-04-02)

Cecelia Aherns svenska förlag Bazar:
https://bazarforlag.se/forfattare/65829/cecelia-ahern/
(Hämtad 2023-04-02)

Drömmen runt hörnet av Lucy Dillon

Dillon, Lucy. 2019. Drömmen runt hörnet. Stockholm: Forum. Översättning: Ann Björkhem. Originaltitel: Where the light gets in, 2018.

”Hon visste ingenting om sin egen förmåga. Faktiskt var det mycket hon inte visste om sig själv, många frågor hon aldrig skulle kunna ställa nu eftersom det inte fanns någon kvar som kunde besvara dem.” (s. 10).

Lorna lämnar London och återvänder till Longhampton, där hon vuxit upp. Hon har mist sin käraste vän och ärvt vännens oroliga tax Rudy. Det projekt som hon hoppats på inom konstvärlden i London har misslyckats. Nu är hon tillbaka i sin uppväxtstad och börjar om med ett nyinköpt galleri som har en usel ekonomi.

Hennes syster Jess har stannat kvar i staden där hon tidigt mötte kärleken i sitt liv och har nu en stor, varm familj. Båda deras föräldrar gick tidigt bort. Lorna har i sitt yrkesval inspirerats av sin mamma som var konstnär. Kvar hos systrarna finns sorg och obesvarade frågor.

Lorna har alltid känt sig lite ensam och osäker på sin egen förmåga.

Galleriet hon nu äger, har redan lokala konstnärer knutna till sig och en betydelse i staden. Lorna behöver välja en egen väg för galleriet och ett uppdrag som känns rätt för henne, samtidigt som hon är beroende av att locka besökare.

Hennes liv börjar befolkas av alla de som har band till galleriet, av en väninna i kris som flyttar in, hennes systers familj som nu behöver hennes hjälp och betydelsefull blir den isolerade och mytomspunna konstnären Joyce som blir den mentor och vän som Lorna saknat. Lornas tax Rudy och Joyces borderterrier Bernie finns naturligt med i handlingen.

Sam som Lorna en gång var hemligt förälskad i under sin uppväxt, har även han flyttat tillbaka för en tid. De möts på nytt, men mycket har hunnit att hända under åren.

Det är en varm, rolig, spännande, gripande och mycket nära berättelse om relationer, vänskap och kärlek. För Lorna handlar det om att våga lyssna till sin egen längtan och tro på den.

Boken finns i vårt Bibliotek, liksom hennes roman Lektioner i kärlek och den finns även på originalspråk hos oss – Unexpected lessons in love.

Rosmarie

Lucy Dillons hemsida med Twitter, Instagram och Dog Rescue:
http://lucydillon.co.uk
(Hämtad 2022-01-13)

Mitt hjärta går på av Christoffer Holst

Holst, Christoffer. 2016. Mitt hjärta går på. Ny utg. Malmö: Bokfabriken. Orginalutgåva 2015.

Berättelsen börjar i nyårsnatten, under årets sista timmar, och här i brist på förhoppningar. Chavve och Pontus är ensamma på vart sitt håll.

Chavve är konditor på ett kafé och bor ensam på Södermalm, inflyttad från Gotland. Han har mist sin mamma redan vid femton års ålder, den enda av sina föräldrar som han känt. Pontus är skådespelare och bor ännu hemma hos sin varma familj på Östermalm. De är båda strax över tjugo år.

De möts genom en dejtingapp, överraskas av varandra och blir förälskade.

De är båda på olika sätt förfrusna i sina situationer. Omgivna av människor, men ensamma och har tappat modet att gå vidare i sina liv. De värmer och accepterar varandra utan krav. Under ytan finns det en skörhet, framför allt hos Pontus ”Jag har glömt bort hur man tar hand om sig själv. För andra gör det åt mig hela tiden. Mina föräldrar, min psykolog, mitt Sertralin.” (s.156). I sin kärlek, vänskap och relation stärker de sina personligheter och vågar göra livsval.

Det är en varm kärlekshistoria, fylld av vardagens ibland underbara humor. Berättelsen rör sig framåt med driv och personerna runt dem finns där självklart naturligt. Chavve och Pontus turas kapitelvis om att berätta och på så vis skiftar hela tiden perspektivet. Det är en roman som man ogärna lägger åt sidan, och den lämnar värme kvar hos mig som läsare.

Personerna skildras även i det Stockholm de vandrar genom med vackra, målande bilder över utsikter med skimrande ljus, som ger berättelsen både en plats och magi. 

Det här är Christoffer Holst debutroman, som kom 2015. Den finns i vårt Bibliotek, liksom romanen Väntar tills natten kommer. Han är en av ytterst få unga manliga författare som skriver om nära relationer, kärlek och vänskap. Det borde finnas många fler. Var är ni?

Rosmarie

Christoffer Holst är författare, redaktör på ett förlag och sommelier. Möt honom på hans Instagram och Facebook:

https://www.instagram.com/feelgoodhornan/
(Hämtad 2021-09-07)

https://www.facebook.com/feelgoodhornan/
(Hämtad 2021-09-07)

Hur mår fröken Furukura? av Sayaka Murata

Murata, Sayaka. 2020. Hur mår fröken Furukura?. Stockholm: Lind & Co. Översättning: Vibeke Emond

”För att stanna kvar i närbutiken måste man bli ett butiksbiträde. Det är en enkel sak. Det gäller bara att ta på sig uniformen och uppföra sig i enlighet med manualen. Om du säger att världen är som på stenåldern, så okej, det var så på stenåldern också. Så länge man döljer sig bakom ett normalt yttre och uppför sig i enlighet med manualen blir man varken ivägkörd från byn eller behandlad som ett störande element.” (s. 96-97)

I arton år har Keiko Furukura arbetat som timanställd i närbutiken. Butikens ljud med dörrklockans ton, kundernas steg, prasslande påsar, ljudet från scannrarna och kollegorna rop – är en del av närbutikens ljud som Keiko finns i och längtar till när hon inte är där. Butiken har en strikt manual och hälsningsfraser som personalen övar varje morgon. Den är en egen värld med återkommande kunder, en press på varje säljare och vardagsdramatik som måste lösas med snabba insatser.

Keiko oroade sin familj och omgivning när hon växte upp. Hennes tolkningar av situationer upprörde andra, medan hennes reaktioner var självklart logiska för henne själv. Familjen oroades och fortsatte att känna oro.

I närbutikens rutiner finns det en trygghet. En försäkring för att passa in, är även at forma sig efter andra, genom att kopiera andras klädstilar och repliker.

Keiko är nästan den enda som lever ensam bland dem hon känner och det kommenteras av hennes bekanta. När hon möter en man, som snabbt flyttar hem till henne, förändras hela hennes liv.

Läs den här boken! Den är rolig, sorglig och tänkvärd. Det är en bok som inte liknar någon annan bok. Den hjälper dig att förstå, tycka om och att le både mot andra och dig själv.

Sayaka Murata har själv arbetat arton år i en närbutik.

I Japan är hon en välkänd författare. Det här är den första av hennes romaner som har översatts till svenska. Hoppas att få läsa fler av hennes böcker i översättning!

Hon fick 2016, samma år som romanen gavs ut i Japan, det ansedda Akutagawa-priset, som ges till yngre författare.

Romanen finns i vårt Bibliotek.

Rosmarie

I The Guardian finns en intervju av David McNeill med Sayaka Murata:
McNeill, David. 2020. Sayaka Murata: ‘I acted how I thought a cute woman should act – it was horrible’. The Guardian. 9 oktober. https://www.theguardian.com/books/2020/oct/09/sayaka-murata-i-acted-how-i-thought-a-cute-woman-should-act-it-was-horrible (Hämtad 2021-06-11)

Lyssna till romanen som finns som följetong hos Sveriges radio:
https://sverigesradio.se/avsnitt/ljudbok-hur-mar-froken-furukura-av-sayaka-murata
(Hämtad 2022-03-16)

Eleanor Oliphant mår alldeles utmärkt av Gail Honeyman

Honeyman, Gail. 2017. Eleanor Oliphant mår alldeles utmärkt: roman. Stockholm: Lind & Co. Översättning: Ylva Mörk.

Jag har alltid satt en stolthet i att klara mig själv. Jag är en ensam överlevare – jag är Eleanor Oliphant. Jag behöver ingen annan, det finns inget stort tomrum i mitt liv, ingen pusselbit som fattas. Jag är en självständig enhet. Det är åtminstone vad jag alltid har intalat mig. Men i går kväll fann jag mitt livs kärlek. (s. 17)

Eleanor är så ensam och isolerad som någon kan vara. Hon är trettio år och arbetar sedan tio år på en designbyrå som ekonomiassistent. Bakom sig har hon universitetsstudier i humanistiska ämnen. Hennes liv pågår i ensamhet utanför allt annat. Allt i hennes liv har hon förvandlat till strikt schemalagda rutiner. Hon känner sig störd av människorna omkring sig, undviker dem och har svårt att tolka dem. Helgerna tillbringar hon ensam med två flaskor vodka för att döva allt.

En dag börjar företagets IT-tekniker Raymond att bara ta plats i Eleanors tillvaro. En man ramlar ihop på gatan och de räddar tillsammans hans liv. Det blir början på en stor förändring i Eleanors liv. Hennes ensamma tillvaro börjar att befolkas och gränser att flyttas.

Eleanors tidigare liv är en gåta. Det finns delar som hon inte minns, eller orkar minnas. Gradvis med sina vänners stöd börjar hon att utforska sitt förflutna.

Det kanske inte låter så, men det här berättelse fylld av humor och värme. En fantastisk och lyhörd skildring av en kvinnas liv och dem omkring henne. Feelgood av bästa klass. Romanen är dessutom oupphörligt spännande som psykologisk thriller. Läs den!

Romanen belönades 2017 med den brittiska utmärkelsen Costa Book Awards, First Novel Award, som årets bästa debutroman.

I vårt Bibliotek finns romanen på svenska och på engelska, Eleanor Oliphant is completely fine.

Rosmarie

Förlaget Penguin Random House har en intervju på sin sida där Gail Honeyman berättar om sin roman:
https://www.penguinrandomhouse.ca/behind-scenes/530/conversation-gail-honeyman (Hämtad 2021-05-10)

Gail Honeymans eget Twitterflöde om sin roman:
https://twitter.com/gailhoneyman (Hämtad 2021-05-10)

Doften av ett hem av Bonnie-Sue Hitchcock

Hitchcock, Bonnie-Sue. 2018. Doften av ett hem. Stockholm: Gilla böcker. Översättning: Helena Hansson.

Hitchcock, Bonnie-Sue. 2018. Doften av ett hem. Stockholm: Gilla böcker.
Översättning: Helena Hansson.

Handlingen utspelar sig i Alaska under ett års tid och är vackert indelad i årstider från våren till vintern. Några unga personer, var och en i en utsatt livssituation, söker sin väg. De har alla på olika sätt har förlorat föräldrar. Ruth blir gravid och får inte behålla sitt barn. Dora bor hos vänner och drömmer mardrömmar. Alyce känner ansvaret att hjälpa sin pappa på fiskebåten under sommaren, fast det innebär att hon missar provet till balettskolan som är hennes dröm. Hank flyr med sina två bröder genom att gömma sig på en passagerarbåt. På ett märkligt sätt kommer deras liv att flätas samman.

Varje person känns levande. Det är samtidigt en berättelse om personerna i deras närhet och om dem som de kommer att möta under sin väg. Varje del av berättelsens mindre händelser är väsentlig för helheten. Det är samtidigt en fantastisk, spännande och fascinerande miljöskildring om livet i Alaska.

Det är en roman som berör i sin realism och i sin fantastiska dimension som förvandlar handlingen till en värmande saga. Romanen är en verklig bladvändare.

Bonnie-Sue Hitchcocks roman som har fått flera utmärkelser och nomineringar finns i vårt Bibliotek både på svenska och engelska – The smell of other people’s houses.

Rosmarie

Bonnie-Sue Hitckcocks hemsida:
https://hitchcockbs.com (Hämtad 2021-05-11)

En gåtfull vänskap av Yoko Ogawa

Ogawa, Yoko. 2011. En gåtfull vänskap. Stockholm: Bonnier Översättning: Vibeke Emond

Ogawa, Yoko. 2011. En gåtfull vänskap. Stockholm: Bonnier
Översättning: Vibeke Emond

Alla hans tre kostymer var mörka, ingågna och slitna och passade precis till hans framtoning. Det var rentav som om de hade blivit en del av hans hud. Men det som förbryllade mig mest med hans klädsel var de mängder av minneslappar som var fastsatta med pappersklämmor här och var på hans kostym. De satt på kragen, vid ärmöppningarna, fickorna, kavajfållarna, byxbältet, knapphålen och alla upptänkliga ställen. Pappersklämmorna drog ut tyget i kostymen och hade fått den att förlora formen. Vissa lappar var vanliga avrivna pappersbitar, andra var små gulnande blad som hade börjat att trasas sönder, och på var och en stod något skrivet. Om man skulle läsa det, fick man gå mycket nära och skärpa blicken. Jag förstod att det var för att kompensera för sitt endast åttio minuter långa minne som doktorn skrev upp sådant han måste komma ihåg på minneslappar, som han fäste på sig själv för att inte glömma var han gjort av dem, men hur jag skulle ta till mig det här med hans uppenbarelse var ett svårare problem än att svara på vad jag hade för skonummer. /…/ När han rörde sig hörde man ett prasslande ljud från minneslapparna, som gneds mot varandra. (s. 17-19)

En ung kvinna lever ensam med sin tioårige son. För att försörja sig börjar hon att arbeta som hemhjälp hos en äldre doktor i matematik. Flera år tidigare förlorade han, i en bilolycka, hela minnet av sitt liv. Nu minns han enbart 80 minuter bakåt i tiden (inte en minut mer, utan exakt 80 minuter). För att minnas livet omkring sig skriver han minneslappar till sig själv, ”Ny hushållerska och hennes son, 10 år ” står det på en lapp. Roten – , blir det namn som doktorn kallar hennes son.

En vänskap växer fram mellan de tre personerna. Allt blir matematik, både möjligt och omöjligt blir siffror, primtal, vänskapliga tal och uträkningar. Aldrig har matematik varit så intressant, spännande och oändligt vackert. Att allt blir ekvationer som kan förklaras och lösas, och som ger livet en nästan metafysisk skönhet och dimension.

Baseball, som är Rotens passion är en annan viktig del av berättelsen och det intresset förenar Roten och doktorn. Baseball och matematik trivs bra ihop.

Den här romanen kommer att få dig att le, men det är även en roman vars personligheter och rörande historia man aldrig glömmer.

Boken har blivit film. Yoko Ogawa hör till Japans mest kända författare. En gåtfull vänskap, är hittills den enda av hennes böcker som har översatts till svenska. Jag hoppas på fler.

Boken finns i vårt Bibliotek.

Rosmarie

© 2024 Östras bokblogg. Alla rättigheter reserverade.

Tema av Anders Norén.